Talk:The Golden Dream

☆ Save On Wikipedia ↗

Title

For foreign-language titles we use the title most used in the English-speaking world. WP:NCF WP:EN. Film Fan 15:03, 25 May 2013 (UTC)

That's correct. Well done. Lugnuts Dick Laurent is dead 16:34, 25 May 2013 (UTC)
Grow up, son. Film Fan 16:49, 25 May 2013 (UTC)
And just when I was going to hand out a Barnstar too. What color would you like? Sorry, colour. Lugnuts Dick Laurent is dead 17:05, 25 May 2013 (UTC)

Requested move

The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the proposal was moved. --BDD (talk) 21:47, 5 June 2013 (UTC)

La jaula de oroThe Golden Cage (2013 film)The Golden Cage (2013 film) – There is a disagreement over naming; Film Fan prefers The Golden Cage (2013 film) whilst I favour La jaula de oro. A requested move is preferable to move-warring; let's discuss... bobrayner (talk) 00:27, 27 May 2013 (UTC)

  • Rename WP:UE, use the English name, since there is one used in reliable sources. -- 65.94.76.126 (talk) 01:41, 27 May 2013 (UTC)
  • Comment - Hi Bob, I'm very in favour of using accurate names for living "foreigners", moderately in favour endonyms for places, original names for works of "high-art", but films, if they've had even a US festival showing, typically pick up an English release name, and per WP:NCF Film Fan's preferences looks right. Another problem is La Jaula de Oro in Google Books is the album, though maybe La Jaula de Oro (album) would be better. ....creating La jaula de oro (disambiguation). In ictu oculi (talk) 03:18, 27 May 2013 (UTC)
Hmm, not sure. In the process of building the dab, find that there is a more notable 1987 film based on the song, which definitely needs to keep a Spanish title as referred to in Spanish in English Google books. That should not be moved. Might be worth waiting until this has actually shown in US, has it? In ictu oculi (talk) 04:06, 27 May 2013 (UTC)
Album added LP cover jpg (truncated unfortunately "La.." is there on original) and not very boldly moved to La Jaula de Oro (album) clearly song more notable, let alone the movies and books. In ictu oculi (talk) 04:20, 27 May 2013 (UTC)
  • Support. And please explain why you reverted back to the Spanish name in the first place? You haven't given a reason. Film Fan 07:48, 27 May 2013 (UTC)
  • Move back to The Golden Cage per WP:NCF, WP:UE. Lugnuts Dick Laurent is dead 08:12, 27 May 2013 (UTC)
The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

Move discussion in progress

There is a move discussion in progress on Talk:La jaula de oro (disambiguation) which affects this page. Please participate on that page and not in this talk page section. Thank you. —RMCD bot 04:45, 27 May 2013 (UTC)

Poster

(cur | prev) 20:02, 31 August 2015‎ CommonsDelinker (talk | contribs)‎ . . (6,876 bytes) (-27)‎ . . (Removing "La_Jaula_de_Oro_poster.jpg", it has been deleted from Commons by User:Yann because: Copyright violation, see c:Commons:Licensing.) (undo)

But this looks as though it passes the fair use criteria used on all film articles, how is this different? User:Yann? In ictu oculi (talk) 18:25, 1 September 2015 (UTC)
Fair use images have to be uploaded locally, not on Commons. Regards, Yann (talk) 19:29, 1 September 2015 (UTC)


Paid/Sponsored Edit Request

Hello, I would like to request an edit to this article.

I am disclosing that this edit is sponsored/paid. Kindly check the paid edit disclosure on my User Page.

I would like to expand this article and add more reliable sources. The requested changes are factual and supported by reliable sources.

Sources to support this edit:


Thank you! Jane1289 (talk) 04:33, 19 May 2026 (UTC)

Please request edits with the template {{edit COI}} and use the format of change X to Y with a reliable source, you will NOT get to re-write the article. Theroadislong (talk) 06:09, 19 May 2026 (UTC)
Thank you so much. Edit request is posted. Jane1289 (talk) 12:09, 20 May 2026 (UTC)

Request to update/expand article sections and sources

I would like to request the following changes and expansions to the article. I have a conflict of interest, so I am requesting review by an uninvolved editor rather than editing the article directly. The proposed changes are supported by the sources listed below.

1. Update the lead section

I would like to request the following changes to the lead section:

2. Update the Cast section

I would like to request the following additions to the cast section:

3. Add a new section: Production

Please consider adding the following section:

Production

La jaula de oro was a Mexico-Spain co-production produced by Élder Campos, Inna Payán, and Luis Salinas, with international sales handled by Films Boutique. The screenplay was written by Diego Quemada-Diez, Lucía Carreras, and Gibrán Portela. The film's cinematography was by María Secco, editing by Paloma López Carrillo and Felipe Gómez, and music by Jacobo Lieberman and Leonardo Heiblum.

Sources:

Development was supported by a 2010 Cinéfondation grant through the L'Atelier workshop at Cannes.

Source:

Casting included auditions in economically disadvantaged areas of Guatemala City, with approximately 6,000 candidates screened.

Source:

The lead actors participated in preparatory workshops led by Brazilian acting coach Fátima Toledo to develop physical expressiveness and comfort on camera.

Source:

The story was based on interviews with migrants, and hundreds of non-professional migrants participated in filming across Guatemala, Mexico, and the United States.

Sources:

4. Add a new section: Release

Please consider adding the following section:

Release

La jaula de oro premiered at the 66th Cannes Film Festival on 22 May 2013 in the Un Certain Regard section.

Source:

The film was released theatrically in Mexico in May 2014.

Source:

In the United States, the film opened in August 2015, initially screening in Los Angeles and San Diego before expanding to New York City and other cities later that year.

Source:

The film was later made available on video-on-demand platforms including iTunes, Google Play, and Amazon.

Sources:

5. Expand the Reception section

Please consider adding the following subheadings under “Reception”:

Critical response

The Golden Dream received generally positive reviews from critics. The New York Times highlighted its social-realist approach and the performances of the young cast, while noting similarities to Sin Nombre and the influence of Ken Loach’s style.

Source:

The Wall Street Journal described the film as a debut film by Diego Quemada-Diez that combines realistic elements with the story of three Guatemalan teenagers traveling across Mexico.

Source:

The Washington Post described the film as a slowly paced film whose emotional impact is especially evident in its finale, highlighting the challenges faced by migrants.

Source:

At Cannes, Peter Bradshaw of The Guardian described the film as “a very substantial movie, with great compassion and urgency.”

Source:

Tara Brady of The Irish Times noted the semi-improvised screenplay and praised the cinematography.

Source:

The Sight and Sound noted the film’s combination of social realism and poetic imagery, while Variety commented on the unpredictability of the narrative.

Sources:

The Hollywood Reporter offered a more critical view, describing it as visually flat and a competent entry in a crowded festival sub-genre.

Source:

French publications including Le Monde and Positif recognized it as a significant first feature.

Source:

Scholarly reception

A study published in Istmo: Revista virtual de estudios literarios y culturales centroamericanos noted that the film’s festival reception in Europe and Latin America coincided with increased global attention to migration crises, such as the Syrian refugee situation, situating Central American migration within a broader international context.

Source:

A peer-reviewed study placed the film within socio-critical Latin American cinema, noting that its imagery combines documentary realism with a subtle, aspirational visual style.

Source:

A study titled Chasing Falling Snow: Traveling Through the Borders in La Jaula de Oro examines the film’s treatment of border crossings, structural violence, and the cultural and emotional effects of migration.

Source:

6. Add a new section: Accolades

Accolades

La jaula de oro received over 80 national and international awards, making it one of the most internationally recognized Mexican films at the time of its release.

Source:

Notable awards include:


I am submitting these suggested edits for review. Editors are welcome to modify them as needed to meet Wikipedia’s content and sourcing standards.

Thank you!


~~~~ Jane1289 (talk) 12:08, 20 May 2026 (UTC)